1 00:00:00,000 --> 00:00:00,550 2 00:00:00,550 --> 00:00:01,800 PEGGY LYNN MACISAAC: Hi there. 3 00:00:01,800 --> 00:00:05,580 This video is about finding non-English open educational resources. 4 00:00:05,580 --> 00:00:07,980 It has one simple point. 5 00:00:07,980 --> 00:00:11,370 OER is an English acronym. 6 00:00:11,370 --> 00:00:16,387 To find non-English OER, one needs to be searching non-English phrases. 7 00:00:16,387 --> 00:00:18,470 So I'm going to take you to a page that is helping 8 00:00:18,470 --> 00:00:23,560 with that, OER found in translation. 9 00:00:23,560 --> 00:00:28,070 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,430 So this page has a simple presentation, which 11 00:00:30,430 --> 00:00:35,230 is every entry will have three components listed 12 00:00:35,230 --> 00:00:37,180 under various languages. 13 00:00:37,180 --> 00:00:41,980 The first component will be a phrase that you can actually copy and use 14 00:00:41,980 --> 00:00:44,290 in a search engine. 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,510 The double quotation marks around any phrase, 16 00:00:46,510 --> 00:00:51,130 for the most part, in a search engine, allows the phrase 17 00:00:51,130 --> 00:00:54,580 to be searched as an exact phrase. 18 00:00:54,580 --> 00:00:58,860 This shortens your results list and increases the relevancy. 19 00:00:58,860 --> 00:01:01,220 So it saves you a lot of time. 20 00:01:01,220 --> 00:01:03,835 The second component is the abbreviation, 21 00:01:03,835 --> 00:01:09,130 and the third component is a definition built off the UNESCO definition. 22 00:01:09,130 --> 00:01:12,370 There are many definitions for open educational resources, 23 00:01:12,370 --> 00:01:16,060 and this page uses the UNESCO definition. 24 00:01:16,060 --> 00:01:21,120 So as you can see, this is a collective work in progress. 25 00:01:21,120 --> 00:01:24,260 But I will point out a few differences here. 26 00:01:24,260 --> 00:01:26,320 So English is OER. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,330 French is REL. 28 00:01:28,330 --> 00:01:30,750 Portuguese and Spanish are both REA. 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,588 30 00:01:33,588 --> 00:01:36,730 The Russian is kind of fun. 31 00:01:36,730 --> 00:01:40,750 I'm going to take you down to the Vietnamese phrase, 32 00:01:40,750 --> 00:01:43,270 and I will show you how to use this. 33 00:01:43,270 --> 00:01:47,080 So the idea is to copy it with the quotation marks, 34 00:01:47,080 --> 00:01:49,450 and just paste it into your favorite search engine. 35 00:01:49,450 --> 00:01:52,530 36 00:01:52,530 --> 00:01:56,230 So we're going to work with the first one for two reasons. 37 00:01:56,230 --> 00:02:00,540 One is in the URL, I can actually see that it uses edu, 38 00:02:00,540 --> 00:02:04,080 so that means it is most likely created by a staff, student, 39 00:02:04,080 --> 00:02:08,820 or faculty member at a post-secondary institution somewhere in the world. 40 00:02:08,820 --> 00:02:12,860 And the second reason that we're choosing this is-- we're 41 00:02:12,860 --> 00:02:16,320 going to work with this is because I love the animation on the right hand 42 00:02:16,320 --> 00:02:16,820 side. 43 00:02:16,820 --> 00:02:19,350 I just think it's so simplistic and lovely. 44 00:02:19,350 --> 00:02:24,600 So while I don't speak Vietnamese, I still want to kind of take a look 45 00:02:24,600 --> 00:02:29,190 and see whether or not this really is the kind of website I 46 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 was trying to find. 47 00:02:30,900 --> 00:02:35,427 This icon on the left hand side is definitely encouraging. 48 00:02:35,427 --> 00:02:37,260 But what I notice is, I notice that there is 49 00:02:37,260 --> 00:02:39,520 a translation in English of this page. 50 00:02:39,520 --> 00:02:41,610 So I'm going to click on the English translation, 51 00:02:41,610 --> 00:02:44,050 and I do indeed find that it's the type of resource 52 00:02:44,050 --> 00:02:46,470 that I was trying to get to. 53 00:02:46,470 --> 00:02:51,060 So that's how you use this page. 54 00:02:51,060 --> 00:02:52,560 As I said, it is a work in progress. 55 00:02:52,560 --> 00:02:57,030 I am hoping that by the time you access this page yourself, that there 56 00:02:57,030 --> 00:03:01,710 will be more entries on this page. 57 00:03:01,710 --> 00:03:05,384 But there are two ways-- if you want to add a translation to this page, 58 00:03:05,384 --> 00:03:06,550 there are two ways to do it. 59 00:03:06,550 --> 00:03:09,690 One is to leave a comment at the bottom, in which case, I would be the one 60 00:03:09,690 --> 00:03:12,180 taking those comments and actually posting it 61 00:03:12,180 --> 00:03:14,230 into the appropriate place on the page. 62 00:03:14,230 --> 00:03:17,940 Or the second thing is that it is a wiki that you're able to update yourself. 63 00:03:17,940 --> 00:03:23,250 The only condition with it is, it's on the Athabasca University landing, which 64 00:03:23,250 --> 00:03:26,520 means you would need to create an account with the Athabasca University 65 00:03:26,520 --> 00:03:30,417 landing, which is free to do, and it's so simple to do. 66 00:03:30,417 --> 00:03:32,250 You would create an account with them first, 67 00:03:32,250 --> 00:03:40,110 and then anyone with an AU landing account can actually update this wiki. 68 00:03:40,110 --> 00:03:45,243 I am Peggy Lynn MacIsaac, and thank you for watching. 69 00:03:45,243 --> 00:03:45,743